Characters remaining: 500/500
Translation

cảnh tầm rộng

Academic
Friendly

Le mot vietnamien "cảnh tầm rộng" se traduit en français par "panorama". C'est un terme souvent utilisé dans le domaine de la peinture et de la photographie pour décrire une vue large ou étendue d'un paysage.

Explication simple :

Dans le contexte de l'art, "cảnh tầm rộng" désigne une représentation visuelle qui capture une vaste étendue de terrain ou de paysage, permettant ainsi au spectateur de voir une grande partie de la scène en un seul coup d'œil. Cela peut inclure des montagnes, des vallées, des rivières ou des villes.

Instructions d'utilisation :

Utilisez "cảnh tầm rộng" lorsque vous parlez de paysages ou d'œuvres d'art qui montrent une vue large. Ce terme peut être utilisé pour décrire des peintures, des photographies ou même des films qui offrent une perspective étendue.

Exemple :
  • "Bức tranh này cảnh tầm rộng của một cánh đồng xanh." (Ce tableau présente un panorama d'un champ vert.)
Utilisation avancée :

Dans un contexte plus littéraire ou poétique, "cảnh tầm rộng" peut aussi évoquer des sentiments d'espace et de liberté, ainsi que des réflexions sur la nature et le monde. Par exemple, un écrivain pourrait utiliser ce terme pour décrire les vastes paysages de Vietnam, soulignant la beauté et l'immensité de la nature.

Variantes du mot :

Il n'y a pas de variantes directes de "cảnh tầm rộng", mais vous pouvez rencontrer des mots comme "cảnh" (paysage) ou "tầm nhìn" (vue) qui sont liés.

Différents sens :

Bien que "cảnh tầm rộng" soit principalement utilisé pour désigner un panorama, dans un sens plus figuré, il peut également faire référence à une perspective élargie sur un sujet ou un thème, incitant à considérer différents aspects d'une situation.

  1. (hội họa) panorama

Comments and discussion on the word "cảnh tầm rộng"